ежедневно с 9:00 до 19:00
ON-LINE 24/7
11 офисов

Перевод и легализация документов

профессиональный перевод на шведский язык


Online заказ с доставкой до двери. Работаем 24/7
Отправьте заявку и получите расчет стоимости за 7 минут
Вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь
c политикой конфиденциальности
До 50 страниц в сутки
Нотариальный перевод за 40 минут
Строгая политика конфиденциальности
Работаем со 120 языковыми парами
Заключаем официальный договор
Отдел контроля качества
  • До 50 страниц в сутки
  • Личный менеджер
  • Работаем со 120 языковыми парами
  • Отдел контроля качества
  • Заключаем официальный договор
  • Строгая политика конфиденциальности
Бюро переводов LingvaNota предлагает высококачественный перевод текстов с русского на шведский и наоборот. Наши опытные переводчики, владеющие русским и шведским языками на профессиональном уровне, гарантируют точность и качество перевода, а также сохранение оригинального смысла текста.
Когда дело доходит до письменного перевода с русского на шведский язык, необходимо учитывать различия между разными диалектами этого языка. Например, говорящие на южном диалекте могут используют некоторые слова и фразы, которые не так часто встречаются в северном диалекте. Это может быть важно для тех, кто занимается бизнесом в Швеции или же нуждается в точном переводе документов.

  1. Грамматика. Шведская грамматика отличается от русской, что может приводить к трудностям при переводе. Например, порядок слов в предложении на шведском языке может отличаться от порядка слов на русском.
  2. Лексика. Шведский язык содержит множество слов, которых нет в русском языке, а также многозначные слова, которые могут иметь различные значения в зависимости от контекста. Переводчик должен быть внимательным и выбирать наиболее подходящие фразы для передачи смысла исходного текста.
  3. Культурные различия. Идиомы и выражения на русском языке могут быть непонятными на шведском языке. Переводчик должен быть хорошо знаком с культурой обеих стран и уметь адаптировать текст.
4. Стиль перевода. Шведский имеет свою уникальную стилистику, и переводчик должен уметь сохранять этот стиль при переводе с русского языка. Переводчик также должен учитывать целевую аудиторию и подбирать стиль, наиболее подходящий для конкретного типа документа.
5. Сложность текста. Сложность исходного текста может быть различной, и переводчик должен быть способен разбираться в разных тематиках. Он должен иметь специализированные знания в области, соответствующей переведенному тексту, чтобы точно передать его смысл на шведский язык.
6. Различия в культурных нюансах могут сильно влиять на конечный результат. Например, при переводе рекламных материалов, следует учитывать тональность и стиль, который наиболее подходит для шведского рынка. Кроме того, следует понимать различные национальные особенности, такие как праздники, обычаи, традиции и историю, чтобы обеспечить точный и грамотный перевод.
Учитывая эти особенности, важно выбрать квалифицированного переводчика, который имеет опыт и знания для профессионального перевода с русского на шведский язык и наоборот. Компания LingvaNota предоставляет высококачественные услуги перевода с гарантией качества и сроков выполнения.

ЦЕНЫ НА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

На какие языки вы можете заказать у нас профессиональный перевод?
Бюро переводов Lingvanota не знает границ, поэтому мы выполняем перевод с любых и на любые языки мира с помощью высокопрофессиональных переводчиков в самые короткие сроки и оказываем услугу нотариального перевода полностью под ключ

Цена за услугу зависит от языка, тематики, объема и срочности заказа.

Отправьте заявку и наш менеджер свяжется с вами для оценки итоговой стоимости заказа в течение 9 минут!

Язык
Цена
Информация
Азербайджанский
610 ₽
Английский
550 ₽
Арабский
900 ₽
Армянский
550 ₽
Белорусский
400 ₽
Листайте влево
Венгерский
610 ₽
Греческий
610 ₽
Грузинский
550 ₽
Датский
900 ₽
Иврит
1 000 ₽
Испанский
610 ₽
Итальянский
610 ₽
Казахский
480 ₽
Киргизский
520 ₽
Китайский
1 100 ₽
Латышский
640 ₽
Португальский
610 ₽
Литовский
640 ₽
Монгольский
970 ₽
Немецкий
550 ₽
Норвежский
850 ₽
Польский
610 ₽
Румынский
610 ₽
Сербский
610 ₽
Словацкий
610 ₽
Таджикский
520 ₽
Турецкий
900 ₽
Туркменский
480 ₽
Узбекский
520 ₽
Украинский
400 ₽
Фарси(Персидский)
970 ₽
Финский
850 ₽
Французский
550 ₽
Хинди
970 ₽
Хорватский
750 ₽
Чешский
650 ₽
Шведский
850 ₽
Каталонский
610 ₽
Нидерландский
830 ₽
Пушту
970 ₽
Словенский
610 ₽
Фламандский
900 ₽
Эстонский
640 ₽
Японский
900 ₽
Цыганский
2 000 ₽
Заверение печатью Бюро
300 ₽
Сверхсрочный перевод в течение 2-3 часов плюс 100% от тарифа Стандарт.
Цены указаны в рублях РФ, включая все налоги, НДС не предусмотрен в связи с УСН

Скидки от 20 страниц согласовываются индивидуально в каждом отдельном случае.

Также возможно выполнить перевод с языков не указанных в данной таблице. Стоимость перевода языков не указанных в таблице рассчитываются индивидуально. Уточняйте у Вашего менеджера.

*Цены указаны за 1 (одну) нормативную страницу общей тематики. Одна нормативная страница равна 1800 знакам с пробелами в соответствии с общепринятыми мерами измерения объема текста при выполнении письменных переводов.

**Цены представлены для информации, возможность выполнения любого перевода зависит от занятости и квалификаций каждого отдельного переводчика.

*** За перевод сложных текстов с узкоспециализированной тематикой стоимость перевода увеличивается в размере +/- 35% от стоимости перевода.

****Срочным переводом считается перевод, выполненный в день заказа, в выходные и праздничные дни. Время выполнения срочного перевода зависит от количества страниц и сложности перевода.


ОБРАЗЕЦ ПЕРЕВОДА
Исходный документ
Переведенный документ